Keine exakte Übersetzung gefunden für تأجير الأعمال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تأجير الأعمال

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Running a charter business is fun.
    ادارة اعمال التاجير عمل ممتع
  • The time charters included war clauses allowing the owners to cancel the charter parties if specified hostilities arose.
    وشملت عقود الإيجار على الأساس الزمني مواد تتعلق بالحروب تسمح لمالكي السفن بإلغاء مشارطات تأجير السفن إذا نشأت أعمال عدائية محددة.
  • He noted, as a key element in that task, the need to agree on the concrete measures regarding information management and dissemination and highlighted the need for innovative business models such as “chemical leasing”, which would be discussed in a side event.
    وكعنصر أساسي في هذه المهمة، أشار إلى ضرورة الاتفاق على التدابير الملموسة فيما يتعلق بإدارة ونشر المعلومات، وأبرز الحاجة إلى وجود نماذج ابتكارية في مجال الأعمال مثل "تأجير المواد الكيميائية" وهو ما سيناقش في اجتماع جانبي.
  • It is stated in paragraphs 33 and 34 of the report that full storage capacity at most warehouses has been reached and that this is due, in part, to the shortage of funds to hire technicians to complete installation work or to engage private transport companies to move items from the warehouses to the locations where they are required.
    تشير الفقرة (33) من التقرير إلى أن معظم المخازن بلغت طاقة التخزين الكاملة. وتشير الفقرة (34) إلى أن أحد أسباب ذلك هو عدم توفر تخصيصات لغرض تأجير فنيين لإنجاز الأعمال أو إيجار معدات نقل لنقل المواد من المخازن إلى المواقع المطلوبة.
  • These concerns include the very slow pace of trials; the failure of the International Criminal Tribunal for Rwanda to indict and apprehend large numbers of prominent genocide suspects still at large; gross mismanagement within the various organs of the International Criminal Tribunal for Rwanda; incompetence of personnel, admitted by both the Prosecutor and other organs of the United Nations, arising from recruitment practices based on nepotism; corruption and other abuses such as fee-splitting between genocide suspects on trial, defence lawyers, investigators and other employees of the Tribunal; mistreatment of and lack of protection for prosecution witnesses; the hiring of genocide suspects as Tribunal staff or members of defence teams, and the failure of the Tribunal in general to have any impact on Rwandan society in the spirit of Security Council resolution 955 (1994), by which the International Criminal Tribunal for Rwanda was established.
    وتشمل دواعي القلق هذه البطء الشديد في سير المحاكمات وفشل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في توجيه الاتهام أو إلقاء القبض على أعداد كبيرة من المتهمين الرئيسيين بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية الذين لا يزالون طليقين وسوء الإدارة على نطاق واسع في مختلف الأجهزة التابعة للمحكمة وعدم كفاءة الموظفين التي اعترفت بها المدعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى والناجمة من ممارسات التعيين التي تقوم على المحسوبية والفساد وأشكال التجاوز الأخرى مثل اقتسام الرسوم بين المتهمين في قضايا الإبادة الجماعية الذين تجري محاكمتهم ومحاميي الدفاع والمحققين وموظفي المحكمة الآخرين وسوء المعاملة وانعدام الحماية لشهود الاتهام وتأجير المتهمين بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية موظفين في المحكمة أو أعضاء في أفرقة الدفاع. وفشل المحكمة بشكل عام في إحداث أي تأثير على المجتمع الرواندي إنطلاقا من الروح التي بثها قرار مجلس الأمن 955 (1994) الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.